Historias orales: intermediate
Reading about a language (or music or a sport) is just one step. Beyond the rules in texts that start us on our path to understanding, the internalization of a language hinges on our growing perception of the overall message. To learn a second language we need to watch, listen and absorb messages from native speakers with the same fine-tuned attention we give to skilled athletes, great singers, fine musicians... any master of an art or skill about which we are passionate.
Friday, July 19, 2019
The information on this site is gradually being moved to a new site - authenticspanishlanguage.org
It is currently live, much more navigable, though it does not yet contain all the information in the current blog. I will be working on it all summer and appreciate any comments you might like to share.
Tuesday, January 24, 2012
Mercedes de la República Dominicana parte 1
Pues mira, yo nací
en Santo Domingo que es la capital de la República Dominicana, pero
en ese tiempo se llamaba Ciudad Trujillo ah cuando yo nací. ah..
Pues yo me divertí
mucho. Yo me divertí
mucho cuando era
niña, era
ah... Me fijo
que ... la forma aquí en Estados Unidos tan diferente que yo digo
-qué horror! Me alegro
tanto de que esa ese tiempo de mi vida yo lo pasé
en otro sitio. Yo me crié en un barrio en las afueras de la ciudad.
Era
un barrio marginal lo cual tenía la ventaja de que pues luego de.. de mi
barrio ya no había
más casas. Nos podíamos ir y jugar. Siempre nos estábamos escapando porque había muchos árboles de frutas ¿no? No es
como aquí en los Estados Unidos que lo que hay es árboles de pinos y..y cosas que no se comen.
Allá en mi país siempre en el monte ... a cada cierta distancia, hay
un árbol de mango o de quenepa o de caimito. Hay tamarindo. Así que uno se se
va
por ahí y y ... a descubrir, descubrir dónde dónde están esos árboles.
Entonces a
veces resulta
que es
un árbol muy popular. Había unos árboles de quenepa, había
una parte que era
muy frondosa con muchos árboles de quenepa y muchos árboles de mango y estos
dos árboles pues no dan su fruto para la misma estación así que
siempre había
muchas oportunidades de.. de ir por allí. Pero había otro grupo de muchachos que
también visitaba
el árbol.
divertirse: to have fun
luego de: next to
barrio: neighborhood
afueras: outskirts
escapando: escaping, (exploring)
estación: season
estación: season
frondoso: leafy
Caimito |
mangos |
Frutas tropicales
deliciosas
Quenepas |
Mercedes de la República Dominicana parte 2
así que si venía otro grupo un poco antagónico pues ese
grupo tenía
que enfrentarse a nosotros seis que básicamente éramos, como quien dice, tres
porque los otros
eran de cinco y cuatro años los dos pequeños. Entonces nosotros íbamos siempre
a ese, a esos árboles y teníamos a los pequeños. Uno tenía que estar mirando. Yo me trepaba
en el árbol con mi hermano. Entonces mi hermana, la segunda, tenía
que estar mirando y vigilando y organizando cualquier ataque o cualquier
defensa. Entonces nosotros poníamos a los chiquitos a, a apilar piedras ahí,
bien en lugares estratégicos. Nosotros teníamos , todos esos montoncitos de piedra bien
puestecitos porque cuando venían aquellos otros eran todos varones y entonces yo era la
mayor de mi grupo y era hembra así que ellos lo que veían
era este montón de mujeres con dos varones ah.. pequeños. Así que desde que
ellos venían, ellos venían ya tirándonos piedra jaja. Entonces a la voz de
alarma pues nosotros organizábamos la guerrilla y entonces los
chiquitos no... sus piedras no alcanzaban muy lejos pero ellos estaban
encargados de seguir este..ah, supliendo, supliendo las demandas de piedra. Así
que nosotros teníamos
que ser, éramos
muy fieros defendiendo ese territorio.
enfrentarse: confront, face
trepar: climb up
vigilar: keep watch
ataque: attack
chiquitos: little ones, children
apilar: pile up
montoncito: little pile
puestecitos: well placed
varón: male, boy
hembra: female, girl
tirando piedras: throwing stones
alcanzar: to reach
(in the sense of stretching toward something)
(in the sense of stretching toward something)
encargar: be responsible for
fieros: fierce
Monday, January 23, 2012
Guillóm y Santiago de Venezuela
Culture: "gordito" as term of endearment 57 segundos
Color code: present, preterite, imperfect, participle, infinitive
[pueden hablar de
cualquier cosa entre los dos] ok Ya vamos. Bueno, ¿lo puedo presentar? [sí] ya? Ok, Este es mi
gordito y en Latinoamérica gordito no quiere decir
que sea
un little fat boy, ¿no? En
Latinoamérica quiere
decir que yo lo quiero
mucho y él es el gordo de mi vida y por eso le digo
gordito. Eso hay
que explicárselo
a todos los estudiantes inclusive a él también porque un día me preguntó,
¿qué me
preguntaste?
S. Eso sí no me recuerdo.
G. ¿No te recuerdas cuando me preguntaste ¿ yo soy un little fat boy? Y no. Yo te dije que no, que en Latinoamérica y todo el mundo,
mis tíos mis primos todo el mundo le dice “hola
gordo cómo estás”
¿verdad? ¿Y ya tú estás acostumbrado?
S. sí ya estoy muy acostumbrado.
G. ¿y te gusta o no
te gusta?
S. sí me gusta.
G. ¿no te importa?
S. No, no me importa.
G. Antes sí te importaba ¿verdad? Pero ya no.
S. No.
Verb codes: 1 present, 2,
preterite, 3 imperfect, 8 infinitive
[pueden1
hablar8 de cualquier cosa entre los dos] ok Ya vamos1. Bueno, ¿lo puedo1 presentar8?
[ sí] ya? Ok, Este es1 mi
gordito y en Latinoamérica gordito no quiere1
decir8 que sea6 un
little fat boy, ¿no? En Latinoamérica quiere1
decir8 que yo lo quiero1
mucho y él es1 el
gordo de mi vida y por eso le digo1
gordito. Eso hay1 que
explicárselo8 a todos los estudiantes inclusive a él también porque
un día me preguntó2, ¿qué
me preguntaste2?
S. Eso sí no me recuerdo1
.
G. ¿No te recuerdas1
cuando me preguntaste2 ¿
yo soy1 un little fat
boy? Y no. Yo te dije2
que no, que en Latinoamérica y todo el mundo, mis tíos mis primos todo el mundo
le dice1 “hola gordo cómo
estás1” ¿verdad? ¿Y ya tú estás1 acostumbrado?
S. sí ya estoy1
muy acostumbrado
G. ¿y te gusta1
o no te gusta1 ?
S. sí me gusta,1
Sunday, January 22, 2012
doña Catalina de El Salvador
3:39
Color code: present, preterite, imperfect, subjunctive,
conditional/future, participle, infinitive
Color code: present, preterite, imperfect, subjunctive, infinitive
Yo nací en el lugar de San José pero aquí vine a terminar de criarme. Ando en noventa y tres años. [no me diga, Yo creía que tenía . . . me dijo que 75]
Yo nací en el lugar de San José pero aquí vine a terminar de criarme. Ando en noventa y tres años. [no me diga, Yo creía que tenía . . . me dijo que 75]
No. [pero esos son 75 de lavar ropa]
75. Hasta diploma me dio el
alcalde de 75.
[¿y usted se casó aquí?]
Sí me casé tres veces. Ya el útimo ya fue por
matrimonio, por la iglesia pero no me convino, como ya uno viejito así tiene
que ser ¿va?.
Ya viejito tiene
que a bebar(?) dice el
dicho y qué poco [y usted ha visto entonces muchos cambios
aquí en la ciudad]
Bastantes. [¿cuáles son
las cosas más impresionantes?]
Lo primero que yo he
hallado, el cambio de tiempo vea, como está esto bien terminado. [¿Antes no hacía tanto calor?]
No, no, no. Es que hoy se asa uno [¿y ¿por qué, por qué será?]
Es el, es el
cambio que Dios le ha dado. [¿y antes siempre, siempre has trabajado en lavar la ropa para la gente?]
Sí de lavar. Tengo casi ochenta años, [es un trabajo muy pesado]
Pesado, pesado sí, es así [Sí es pesado]
Es bastante. Por eso que ligero llega a viejito uno. [¿y usted se casó por primera vez a qué edad?]
Como, como de treinta años me casé la
primer vez, [Entonces no se casó muy joven]
No. [era mujer muy independiente]
Así, Y ya de útimo me casé
como de cuarenta de regreso. Y hoy de último me casé de cincuenta y uno, ya por la
iglesia pero porque resulta que yo directamente le digo
que soy religiosa vea y tengo juramento con el Señor y por eso es que
me casé,
no porque no había
necesidad. [¿y cuánta familia tiene?]
Ni uno, solita yo soy [sola]
solita, solita, [ahora
y su mamá]
No, ya tiene como cuarenta años de
muerta. [su mamá le contó a usted cuentos cuando era niña de...]
Mire yo le voy a decir directamente
que yo, yo no reconozco
casi hermanos por el motivo de que ella, tal vez tendría la culpa, que ella dijo que
a mí me había
hallado como de tres meses en un nido de, como que hablando con permiso de Dios
y usted que la Siguanaba me había
dejado o alguna persona; [¿la Siguanaba? ¿Quién es ésta, la Siguanaba?]
mal espíritu [un
mal espíritu]
así que me dijo que yo no era hija de ninguno de ellos sino
que era
que me había hallado.
Así que no me reconocieron.
Por eso es que yo sola me he criado todo el tiempo, [ah pero eso es muy duro]
Ah, pues sí, y para donde,
cómo, durante Dios lo quiere tener a uno, tiene que estar.
(If
you do not see the color coded verbs, below the activities you'll find the verbs
coded with superscript numbers)
andar en años: to be....
years old.
convenir: to be in one's
interest
hallar: to find
asar: to broil
juramento: promise
reconocer: recognize
culpa: blame
nido: nest
espíritu: spirit
Verb form codes: 1 present, 2, preterite, 3 imperfect, 6 commands/subjunctive) 7 future 8 infinitive
-->
Yo nací2 en el lugar de San José pero aquí vine2 a terminar8 de
criarme8. Ando1
en noventa y tres años .[no me diga3,
Yo creía3 que tenía3 . . . me dijo2
que 75]
no [pero esos son1 75 de lavar8
ropa]
75. Hasta diploma me dio2 el alcalde de 75. [¿y
usted se casó2 aquí?]
Sí me casé2 tres veces. Ya el útimo ya fue2 por matrimonio. por la iglesia pero no me convino2, como ya uno
viejito así tiene1 que ser8 ¿no?. Ya viejito tiene1 que a beber8 dice1 el
dicho. [y usted ha1 visto entonces muchos cambios aquí en
la ciudad]
Bastantes, [¿cúales son1 las cosas más
impresionantes?]
Lo primero que yo he1 hallado, el cambio de
tiempo, como está1 esto
bien terminado. [¿Antes no hacía3
tanto calor?]
No, no, no. Es1 que hoy se aza1 uno [¿y ¿por qué, por
qué será7?]
Es el, es1 el cambio que Dios le ha1 dado. [¿y
antes siempre, siempre has1
trabajado en lavar8 la
ropa para la gente?]
Sí de lavar8 casi tengo1
ochenta años, [es1 un
trabajo muy pesado]
Pesado, pesado sí, es1así [Sí es 1pesado]
Es1 bastante. Por eso que ligero llega1 a viejito uno. [¿y
usted se casó2 por primera vez a qué edad?]
Como, como de treinta años me
casé2 la primer vez, [Entonces
no se casó2 muy joven]
No. [era3 mujer muy independiente]
Así, Y ya de útimo me casé2 como de cuarenta y hoy
de último me casé2 de
cincuenta y uno, ya por la iglesia pero porque resulta1 que yo directamente le digo1 que soy1
religiosa vea6 y tengo1 juramento con el
Señor y por eso es1 que
me casé2, no porque no había3 necesidad. [¿y cuánta familia tiene1?]
Ni uno, solita yo soy1[sola]
solita, solita, [ahora y su
mamá]
No, ya tiene1 como cuarenta años de muerta. [su mamá le contó2
a usted cuentos cuando era3 niña de...]
Mire6 yo
le voy1 a decir8 directamente que yo, yo no reconozco1
casi hermanos por el motivo de que ella de que ella tal vez tendría la culpa, que ella dijo2 que a mí me había3 hallado como de tres
meses en un nido de, como que hablando con permiso de Dios y usted que la
sigüanagüa me había3
dejado o alguna persona; [¿la Siguanaba? ¿Quién es ésa, la Siguanaba?]
mal espíritu [un mal espíritu]
así que me dijo2 que yo no era3 hija de ninguno de
ellos sino que era3 que
me había3 hallado. Así que no me reconocieron2. Por eso es1 que yo
sola me he1 criado todo
el tiempo, [eso es1 muy
duro]
Ah, pues sí, mientras Dios
lo quiere1 tener8 a uno, tiene 1que estar8.
Subscribe to:
Posts (Atom)