Color code: present, preterite, imperfect, subjunctive, conditional/future, participle, infinitive
If you do not see the color coded verbs, below the activities you'll find the verbs coded with superscript numbers.)
- barrio: neighborhood
- timbre: doorbell
- las escondidas:
hide-and-seek
- jarabe: syrup
- dan sueño: cause
sleepyness
- desaparecida:
disappeared
- raptado: kidnapped
- armario: armoire
- culpa: blame
Orientación
La familia de Andrea vivía en
Chile en los años 70 cuando muchas personas desaparecieron por razones políticas,
aun los niños. De los desaparecidos, muy pocos volvieron a sus casas con vida.
Andrea y su hermano estaban
jugando al escondite (hide and seek) en su casa. Ella tenía alergias y
había tomado un jarabe que causaba sueño.
¿Puede usted anticipar o
adivinar (guess) lo que pasó?
Este incidente, en sí, no
cambió la vida de Andrea, pero ella es autora de una novela Escenario
de guerra en la cual escribe:
"Perfiles deliniados por la luz de la memoria.
Viajes por el laberinto de la infancia.
Puesta en escena de la soledad."
Andrea's family lived in Chile in the 70's when many people
disappeared for political reasons, even children. Of the disappeared,
very few returned home alive.
Andrea and her brother were playing hide and seek in their
house. She had allergies and had taken a remedy (syrup) that caused
drowsiness. Can you guess what happened?
This incident, in and of itself, did not change Andea's
life, but she is the author of a novel Scenes of war in which she writes:
"Profiles traced by
the light of memory
Voyages through the labyrinth of childhood,
Stage settings for solitude."
Voyages through the labyrinth of childhood,
Stage settings for solitude."
Function: exploring
differences in the use of the infinitive and the gerund
It isn't enough to translate the form of the
word. It is also important to
think about it's function within the sentence.
An infinitive can function
1. As a noun
estar
desaparecida
being missing
2. As the object of a
preposition (noun):
Fue muy cómico,
muy triste, esto de estar
desaparecida.
3. As a verb
Me pidieron
hablar de la infancia. (forma "larga" - me
pidieron que yo hablara.... )
Comparison: functiones in Spanish and in English
1. Similar: sometimes an infinitive in Spanish is translated with an infinitive in English
me
pidieron hablar de la infancia.
they asked me to
talk about childhood
es
pensar en varios recuerdos
is to think about
(recall) several memories
2. Differente: other times an infinitive in Spanish is translated
with a gerund in English.
Para
mí fue muy importante la vida de barrio y aprender
fútbol (learning football),
andar
en bicicleta (
going) around on bikes), tocar
el timbre (ringing the doorbell) y
salir corriendo (
heading out/taking off)
running.
estar
desaparecida
being missing
verb code: 1 present, 2, preterite, 3 imperfect
Mi nombre es1
Andrea Jeftanovich. Soy1
de Santiago de Chile y me pidieron2
hablar de la infancia. Pensar en la infancia es pensar en varios recuerdos y me acuerdo1 de los juegos. Me acuerdo1 que jugaba3
siempre con mis vecinos. Para mí fue2
muy importante la vida de barrio y aprender fútbol con ellos, andar en
bicicleta, tocar el timbre de los vecinos y salir corriendo y tengo1 una experiencia que fue2 al final trajicómica
que me acuerdo1 ahora.
Esas cosas de la infancia, de la niñez, que una vez estaba3 jugando a las escondidas con mi hermano y yo soy1 muy alérgica. Entonces
ese día me habían3 dado
un jarabe para la alergia y son1
de esos jarabes que dan1sueño.
Entonces jugando con mi hermano a las escondidas se me ocurrió2esconderme en el armario. Me escondí2 ahí. Él no me encontró2 y yo me quedé2dormida. El problema fue2 que me quedé2 dormida profundamente
por muchas horas y parece1 que
en ese momento llegaron2
mis padres. Mi hermano no sabía3dónde
estaba3. Mis padres me buscaron2, no me
encontraban. Preguntaron2
a los vecinos. Nadie me encontraba3
y ya eran3 las nueve de
la noche. Habían3 pasado
cinco horas que yo estaba3 desaparecida
y ya estaban3 llamando a
la policía.Pensaron2 que
me habían3 raptado, que
me había3 pasado algo y
finalmente a las diez de la noche yo me desperté2
de esta larga siesta y veo1
a mi mamá, a mi madre, llorando, a la policía en la casa y nada. Fue2 muy cómico, muy triste,
esto de estar desaparecida en el armario de la casa durmiendo por culpa de un
jaraba anti-alérgico.
No comments:
Post a Comment