Color code: present, preterite, imperfect, subjunctive,
conditional/future, participle, infinitive
Acostumbrados nosotros acá los
latinoamericanos, no solamente los salvadoreños, acostumbrados a que mamá nos haga la comida, a que mamá nos arregle
la cama, que nos dé, que nos sirva,
que nos sirva la comida, que nos ponga mantel en la mesa, que nos lave la ropa, que nos planche.
Nosotros venimos arrastrando esa
costumbre. Posteriormente buscamos una mujer que se parezca mucho a nuestra madre porque va a seguir en
ese mismo rol. Aquí yo me casé para que me sirviera
y no era así
el rollo, no era así. Me costó años entender de que no era
así. Mi esposa es una mujer bien inteligente
definitivamente profesional. Bueno, yo quise
quizás meterle en cintura como se llama.
Imposible, ¿verdad? Imposible. Era una mujer
muy liberal, muy buena madre y por lo tanto no dejaba
de coartarle su propia libertad como
persona. Ahora que yo estudio derecho pues me doy cuenta que era una bobera, definitivamente, tratar de de quitarle
esos valores, esos derechos, que la mujer tiene actualmente. Entonces la etapa
de la transición es porque dejar aquella costumbre en que tú has estado viviendo
y de repente te enfrentas con nuevos valores
que tú los reconoces pero no los aceptas.
Entonces el reto era, bueno, o me divorcio o continúo
con este rollo ¿verdad? Entonces los dos hemos tenido un aguante. Ya tenemos
qué? treinta años de estar conviviendo y yo considero de que es
una mujer muy inteligente muy valiente haberme
aguantado tanta bobera durante tanto tiempo cuando yo era
él que tenía que,
en mi tenía que
existir un cambio.
- mantel: table cloth
- planchar: iron (clothes)
- definitivamente: definitely
- meterle en cintura: waist (keep someone under control)
- coartar: restrict
- aguantar: put up with, endurance
- bobera/bobería: foolishness
No comments:
Post a Comment